Localització de software y llocs web
Igual que en el màrqueting, la traducció del contingut de la seva pàgina web o del seu programa informàtic, reflecteix la qualitat del seu producte.
El client final d'un producte valora molt que els quadres de diàleg del seu programa o que les descripcions del seu producte a la seva web estiguin traduïts de forma tècnica i correcta.
La localització o traducció de software és el procés de traducció o adaptació de la interface del software en concret d'un idioma a un altre. Per això la traducció d'aquest tipus sempre és portat a terme per professionals nadius del país de destí. Per exemple un software que es tradueix a diversos idiomes, entre ells l'espanyol, serà diferent la traducció per a Espanya que per Mèxic, Argentina o un altre país hispanoparlant ja que la terminologia emprada a cada país dista molt d'un a un altre.
L'objectiu final és que el públic al qual va dirigit el software o la web pugui identificar clarament el missatge de la interface.
A causa de l'actual crisi, moltes empreses estan trobant en altres mercats, la manera de compensar la caiguda d'ingressos del mercat nacional i europeu. Una manera imprescindible de donar-se a conèixer en el mercat estranger és traduir la seva pàgina web a l'idioma del seu potencial client, per supossat que estigui traduït per professionals.
Contacti amb Overseas Translations i el seu èxit internacional vindrà de la mà.
DADES DE CONTACTE
Telèfon:
+34 93 165 35 35
Móbil 24 h:
+34 601 14 47 27
E-mail:
office@ovstranslations.com
Demani el seu pressupost

Contacto
Pl. Antoni Gaudí,
Local 10 08390 Montgat
Barcelona (España - Spain)
office@ovstranslations.com
Blog
Nou disseny Responsive de la web per dispositius mòbils! El Club Cambra amb les millors empreses:
© 2019 Overseas Translations. All rights reserved.