Legal translations are carried out by lawyers and legal experts. A legal translation must exactly mirror the original and use all the jargon that appears in the source text to avoid any legal misunderstandings. This kind of translation undergoes a verification process performed by other specialized translators to ensure the best quality of the text before it is delivered to the final customer.
- Residence permit
- Power of attorney
- Audit reports
- Academic certificates
The best way to assure a reliable and quality-based translation is when it has been carried out by a native translator.
All our projects consist of at least two phases. During the first one, a native translator translates a text. During the second phase another translator goes through the already translated text to check if it has been translated precisely and correctly. This phase is called proofreading.
All your projects will always be managed by the same professional from the start to the end, so that you will receive a personalized attention and will be able to know the status of your translations at any time.
Complete your translation projects with Overseas Translations and your customers will surely be satisfied with the quality of the translated materials.